2012年在职研究生英语考试范文(教育类)
1.Directions:
Study the following set of drawings carefully and write an essay in which you should:
1) describe the set of drawings, interpret its meaning, and
2) point out its implications in our life.
You should write about 200 words on ANSWER SHEET 2.
真题分析:
这又是一组对比的组图,非常简单明了。两张图的大背景都是暴风雨交加的恶劣天气,在左边的图中,花朵在温室中绚烂地开放;而右图中,同样的一朵花在离开了温室之后就黯然凋谢了。组图题为“温室花朵经不起风雨”,考生稍加分析就可以发现该图并不只是谈论花朵,而更是指向了我们平时所说的“祖国的花朵”们,也就是孩子们,这就自然而然地和社会问题联系在了一起。中国在实施了计划生育之后,独生子女们成为了家里的“小皇帝”、“小公主”,受到全家人的百般呵护,从小就在蜜罐中长大。这些孩子们人生道路几乎都是一帆风顺,没有经历过大的困难和挫折,因此一旦离开了父母的保护,就很容易由于经不起各种社会现实的打击而一蹶不振。通过这番分析,我们就可以得出文章的主要论点,即受到过分溺爱的孩子们经不起挫折和逆境。
思路拓展:
独生子女成长的问题在很大程度上牵涉到了中国的教育制度和教育方法等全方位的问题。我们可以联想到现阶段在教育界存在的其他热点问题,如传统灌输教育和素质教育之间的关系、孩子的学习和娱乐之间的关系、学生们的全面发展问题、教育费用和教育负担的问题、教育质量的问题、城乡教育制度差别的问题、教育公平性问题等等。这些问题都是平时政府、民众和媒体非常关注的问题,考生借助自己的大学生活背景也能够了解许多相关的情况。应该说,教育类的话题对于考生说是一个比较熟悉、也相对比较简单容易的话题。
范文:
As the title indicates, “greenhouse flowers cannot survive unpleasant weather”, the set of pictures apparently reminds us that excessive protection only leads to negative results. When a flower blossoms in the greenhouse despite of the external rain and thunder, it withers immediately once being moved out of its cozy haven.
Children in China are always compared to “the flowers of our motherland”. It is alarming that a large portion of them are in danger of experiencing a similar misfortune to the flower in the picture. This is partly attributed to the birth of a generation of “only children”, who are quite pampered and spoiled by their parents. Leading a life full of success, love and sweetness, these children are quite ignorant of failure, hardship, and the taste of tears that abound in real life. Therefore, when they leave home, they might be overly sensitive to frustration and easily suffer depression that prevents them from a happy and promising future.
This type of child is not what we hope for the future of our country. On the contrary, we need to nurture a generation that is fully prepared for independent life, so that it is ready to confront any challenge, adapt to changes of environment, and survive the heated competition in today’s world.
译文:
正如该图的题目所显示的那样,“温室里的花朵经不起风雨”,这组图画清楚地告诉我们过度的保护只会导致负面的结果。当外面打雷下雨的时候,一朵花却能在温室中生机勃勃地开放。可是一旦离开了这个舒适的避难所来到外面的时候,这朵花立刻就凋谢了。
在中国,孩子经常被比作“祖国的花朵”。但是,令人担忧的是很多孩子有可能经历图中花朵的不幸。部分原因可以归结为“独生子女”一代的出生,这些孩子都被他们的父母惯坏了。他们的生活中只充满了成功、爱和甜蜜,而他们都不懂什么是失败、艰难,也很少尝过眼泪的滋味,但是实际生活中却是充满了失败、艰难和眼泪的。因此,他们可能会对挫折过于敏感、也很容易及沉湎于忧郁,使他们在踏入社会以后没有一个幸福和充满前景的未来。
这一类孩子决不是我们国家未来需要的人才。相反,我们需要培育一代能够独立生活的孩子,他们随时准备面对任何挑战、随时适应环境的变化、并能够在现代社会的激烈竞争中生存下来。
万能句型:
The set of pictures apparently reminds us that…
This partly attributes to…
闪光词汇及词组:
excessive: adj. 过度的,过分的
blossom: v. 开花
external: adj. 外部的
wither: v. 枯萎
cozy: adj. 舒适的,安逸的
haven: n. 避难所
a large portion of: 很大一部分
misfortune: n. 不幸,灾祸
abound in: 富于
nurture: v. 教育,养育
推荐阅读:
2011考研分数线:http://zzy.china-b.com/zsyx/fenshuxian/
扬州大学研究生院:http://zzy.china-b.com/yangzhou/
研究生报名网站:http://zzy.china-b.com/
中国研究生报名网:http://zzy.china-b.com/
考研究生的条件:http://zzy.china-b.com/
武汉大学研究生:http://zzy.china-b.com/whdx/
发布者:ws2012
来源:在职研究生网本页网址:http://zzy.china-b.com/zsyx/yingyu/32291.html声明:我方为第三方信息服务平台提供者,本文来自于网络,登载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。如若我方内容涉嫌侵犯其合法权益,应该及时反馈,我方将会尽快移除被控侵权内容。