在考研英语里长难句是我们读懂和翻译的核心障碍,要想读懂这样的长难句就不能按照普通的阅读方法从句子的第一单词开始来读,应该找到一个准确的被无数英、美国家的外国人潜意识里使用的读句子的方法来读。具体分为如下4步:
一、确定句子层次
1、看句子里有没有and,假如有看这个并列句是什么并列句,假如是句子并列就说明有2个或多个层;
2、看句子里有没有but,yet,假如有就说明他们的前后是独立的,有2个或多个层,但是也有非凡情况如ButIamaman。这个句子虽然有but,但是还是一个层;
3、看句子里有没有非凡的标点符号,包括分号、冒号和破折号,假如有就说明他们前后的句子独立各自成为层。
二、给句子剥层
每构成一个独立的语法就构成一成层。
三、把每层翻译成中文
四、把很多简单的中文句子组合成中文长句
注重:考研的翻译句子一般是可以分为四层的长句,一层0。5分。
例如She,whoishermother‘‘sdaughter,isagirlofbeautywhichisenviedbyLilywhoseuglinessissofamousinNewYorkwheretherearesomanypoorswhohavealotofchildrenforbiddentogotoschoolinwhichtheycanstudyhowtoliveinthetediousworld,whichweallknow。
解析:这个句子看起来很简单,其实很多学生却心中有千言万语不知道从何说起。按照这个结构分析的方式,如下:
第一步、因为这个句子没有and\but\yet,也没有非凡的标点符号。所以这个句子只有一个层;
第二步、句子按照语法剥皮,分为如下①sheisagirl②ofbeauty③whichisenviedbyLily④whoseuglinessissofamousinNewYork⑤wheretherearesomanypoors⑥whohavealotofchildren⑦forbiddentogotoschool⑧inwhichtheycanstudy⑨howtoliveinthetediousworld⑩whichweallknow⑾whoishermother‘sdaughter
第三步、把每个层分别翻译为中文。
第四步、把这些简单的中文组合成长句,这个时候就变成简单的中文文字游戏了。