中国教育培训首选门户 【报名咨询电话:010-51290949】

设为首页 设为首页 加入收藏加入收藏
中华硕博网
您现在的位置:硕博网首页 > 在职硕士 > 硕士资讯
中华硕博网 WWW.CHINA-B.C0M   2009年03月09日    来源:互联网
中华硕博网核心提示: Directions:Writeanessayof160-200wordsbasedonthefollowingdrawing。Inyouressay,youshould!)describethedrawingbriefly,2)expla

Directions:Writeanessayof160-200wordsbasedonthefollowingdrawing。Inyouressay,youshould

!)describethedrawingbriefly,

2)explainitsintendedmeaning,andthen

3)giveyourcomments。

YoushouldwriteneatlyonAnswerSheet2。

文字说明:“你一条腿,我一条腿;你我一起,走南闯北。”

大作文要求字数在160-200词左右。果然像我们预料的那样,此次考试仍然是连续考了九次的画作文。画作文往往是一张抽象而意味深长的片或漫画,有时让人摸不着头脑,然而,本次命题明显直接一些。画面中的两个人拄着拐杖走不快,索性抛开拐杖,互相扶持着大步前进,由于配合默契,显然比以前要走得更快,甚至可以“走南闯北”。画的暗示非常明显,两个人不团结的时候,各自都有致命的缺陷,行动迟缓,而当两人联手后,双方的缺点都克服掉了,反而形成了他们一起的优势。这无非表明了合作、团队和团结的重要性,用俗语来说,就是“团结就是力量。”

2007年的社会热点中,家庭关系、80年代青年、道德素质、污染与环保、网络科技、大学生就业仍然是备考重点。由于命题考官都是中老年教授,他们地把关注放在对的品德教育方面,比如:2001—年轻人要培养爱心;2002—年轻人要把民族文化发扬光大;2003—年轻人要自立自强;2004—年轻人要坚持不懈;2005—年轻人要孝敬父母;2006—年轻人要正确看待偶像;2007—年轻人要充满自信;2008—年轻人要融入团队和集体。总之,看得出命题专家们对教育年轻一代的良苦用心。也正因为如此,最近几年的作文看上去特别容易推理,总不离长辈对年轻人的谆谆教导。那么,为了让80年代出生的年轻人不走弯路,道德素质成为久盛不衰的考点。在“画作文五大潜规则”一文中,我已经把这种出题思路命名为“和谐社会”模式。今年考题正好符合“和谐社会”第二类:人与他人之间的和谐共处,推荐题目的第一题就是“个性与团队合作”。这次果然考到这方面来了。

在创作中,首段需要描述画。画中出现的事物包括两个残疾青年互相扶持着前进,以及抛在身后的拐杖,尘土飞扬,说明两人健步如飞。由于画配了文字,只需把文字翻译过来,描述段就很完整了。中段需要点出画寓意,其实就是让我们分析团结和合作的重要性,但如果只空谈意义,这一段就比较单薄。在说明象征意义后,可以采取举例法、因果法、数据法、反面论证法等多种手段丰富这个拓展段。07年颇引人注目的姚明现象,可以推理出没有团队,姚明也无法成功;另外嫦娥一号探月卫星发射,也正说明团队和合作的重要性,不妨通过举例来充实。最后一段让议论,可以按照惯例采取建议法,提出对我们自己和我们下一代的建议,再次强调团结和合作的重要性。

Asissubtlyportrayedinthedrawing,twohandicappedyoungmenareheadingtowardstheirdestinationwithvigorousstrides,leavingalltheircrutchesbehind。Thehardshipofdisabilitybeingnolongeranobstacleontheirjourney,theysupporteachotherwithfirmhandsandproceedsteadily。Thecaptionindicatesthattheycantravelnorthandsouthextensivelywithcombinedlegs。

正如漫画敏锐地描绘的,两个身患残疾的年轻人正在大步流星朝着他们的目的地前进,把拐杖都抛在了身后。残疾的艰难已经不再是他们路途上的障碍,他们互相有力地扶持着稳步前进。画文字表明“你一条腿,我一条腿;你我一起,走南闯北”。

Itisapparentthatthecartoonistaimsatremindingusoftheimportanceofcooperationinourdailylife。Hardlycananyoneachievesuccessinhiscareerwithouttheassistanceofhiscolleaguesandpartners。Ascompetitioninalllinesofworkgrowsincreasinglyfierce,wemustdefeatourrivalsthroughpowerfulteamwork。TakebasketballheroYaoMingforanexample,hecanslamthedunksmartlybecauseallhisteammatescontributemoreorlesstohisoutstandingperformance。Likewise,thesuccessfullaunchingofChang’eNo。1lunarprobeshouldbeattributedtotheChinesescientists’jointeffortsinsteadofindividualaccomplishment。Ifweworkseparately,wewillbeconfinedtofrailmindsandlimitedresources。

卡通画作者显然是为了提醒我们合作在日常生活中的重要性。如果没有同事或搭档的帮助,任何人都不可能在事业上取得成功。由于各行各业的竞争日趋激烈,我们只有通过强大的团队才能击败对手。以篮球英雄姚明为例,他能够潇洒地扣篮,是因为他的队友或多或少成就了他杰出的表现。同样,嫦娥一号探月卫星的成功发射要归功于中国科学家们的集体努力,而不是个人成就。如果我们孤立地工作,必然受到局限,变得意志脆弱,享受不到多少资源。

Onthebasisoftheanalysisabove,wemaydrawaconclusionthatcooperationandteamworkreallycountinthiscompetitivesociety。Therefore,weshouldassociateourselvesharmoniouslywithourcompanionsineveryattempttowardsourgoals。Inaddition,itisindispensabletotrainourkidsfrequentlytointeractsmoothlywithothersinateam。Astheproverbgoes,unityisstrength。

在以上分析的基础上,我们可以得出结论:在竞争社会中,合作和团队极为重要。因此,在实现目标所做的每次努力中,我们都要和我们的同事们默契合作。此外,经常培训我们的下一代也是必不可少的,为了让他们适应在团队中顺利地沟通。正如谚语所说的,团结就是力量。

按照提纲格局,文章顺理成章分为三段进行描述和议论。第一段为传统的画描述段,由于片内容直接显现,可以进行非常直接的描述。本段中的开头“Asissubtlyportrayed…,”和后面的“Thecaptionindicatesthat…”属经典框架结构。描述中,不可缺少的主题相关词包括“handicapped”,“disability”和“crutches”,决定了第一段语言的成败。而描述两个人前进的用词先后使用了“headtowards”,“vigorousstrides”,“proceedsteadily”和“travelextensively”。

第二段要求阐释漫画背后所隐藏的深刻社会意义。在段首句直接采用“Itisapparentthatthecartoonistaimsatremindingusof”指明团结的重要性。句型方面,本段大胆使用了倒装句“Hardly…without…”的形式,为文章增加了变化。而举例则采用了“Take…foranexample”的模式,第二个例子用“likewise”来自然衔接。本段中描述团队的词有几次变化,如“colleagues”,“partners”,“teammates”,最后一段则变成了“companions”。本段中的其它精彩表达有:“alllinesofwork”,“fiercecompetition”、“slamthedunk”、“contributeto”、“attributeto”、“jointefforts”、“individualaccomplishment”、“areconfinedto”等。

解释完画意义,第三段是阐发议论的时候,由于comments往往被定位为建议措施段,所以可以借用本段对我们自己和我们的下一代提一些建议。本段结构由“Onthebasisoftheanalysisabove,wemaydrawaconclusionthat”,“Therefore”,“Inaddition,”和“Astheproverbgoes”构成。其中出现的优秀用词包括“count”,“associate…with…”,“interactwith”和“indispensable”。