【院校简介】
上海外国语大学(Shanghai International Studies University,简称“上外”)是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,其前身为时任上海市市长陈毅倡议下创立的华东人民革命大学附设上海俄文学校,始建于1949年12月,首任校长是著名俄语翻译家、《中国大百科全书》之父姜椿芳。历经华东人民革命大学附设外文专修学校、上海俄文专(修)科学校、上海外国语学院等发展时期。1994年,正式更为现名。如今,上海外国语大学已成为中国最著名的语言类高等学府,是一所培养涉外型、复合型外语人才的多科性、国际化、高水平特色外国语大学。
【报名条件】
国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础,拥有口笔译实践经验者优先考虑。同时,欢迎具有不同学科和专业背景的人士报考。 符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。
【课程介绍】
上海外国语大学在职翻译硕士招生简章
为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位办决定于2007年开始在我国设置翻译硕士专业学位。该学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,简称MTI,专业学位代码为580100。
翻译硕士专业学位教育不同于传统的外语教育。它具有鲜明的职业导向,重点培养学生的口笔译实践能力,对于师资队伍以及教学硬件设施均有较高要求。翻译硕士专业学位获得者应在德、智、体方面全面发展,具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,是能满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性的高级口笔译人才。
一、资格审查
按照文件精神,我校对考生的资格审查将于全国联考成绩公布之后、录取之前进行。
请考生务必在报名考试前严格按照教育部学位中心要求进行资格自审。在网上填写报名信息前,考生须认真阅读所报考学位类别应具备的条件,确认自己是否具有报考资格。对于不符合报考条件或提供虚假信息的考生,一旦查实即取消录取资格,责任由考生自负。
考生达到我校复试要求后(具体要求请在全国联考成绩公布后在我校研究生部网站graduate.shisu.edu.cn查看),需提交以下材料到我部(具体地址请届时关注我部网站和我校高级翻译学院网站的通知)进行审查(请在信封上注明“翻译硕士专业学位”字样):
1.《2007年在职人员攻读硕士学位报考资格审查表》一份(见附件)。考生需贴本人近期两寸免冠照片1张,由考生所在单位人事部门(或档案管理部门)在其照片上加盖公章,并对其所填写的内容进行审查确认,填写推荐意见并加盖公章;
或者:考生参加翻译服务过的单位介绍信或推荐信。
2.考生本人学位证、毕业证复印件各一份(入学时查验原件)。
3.考生本人身份证复印件一份(入学时查验原件)。
注:以上资格审查材料由我校留存备查。对于不符合报考条件或提供虚假信息的考生,我校不予录取,责任由考生自负。
二、招生专业培养方向和招生限额
2010年仅招收英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。上海外国语大学是上海地区唯一一所能同时招收口、笔译两个方向的学校,招生名额40名,口译方向20名、笔译方向20名。相关本专业的信息请参见国务院学位办网址www.moe.edu.cn/edoas/website18/info29038.htm。
三、考试报名安排
报名工作采用网上报名信息输入与现场确认相结合的方式。考生即可在上海指定地点报名考试,也可在考生工作单位所在地指定地点报名考试。1. 上海本地考生网上报名信息输入:报考者需在2007年7月10日至7月25日登录“上海
招考热线”网站(WWW.SHMEEA.EDU.CN)填写、提交报名信息。在网上填写报名信息前,考生必须认真阅读所报考学位类别应具备的条件,确定自己是否符合报考资格。提交报名信息后要仔细检查,发现有误,及时在报名期间修改。同时考生要牢记网报编号。
现场确认:考生在2007年7月27日至7月31日内持网报编号和有效身份
证件到现场确认点缴纳报名考试费、照相,同时,领取并认真阅读《非全日制攻读硕士学位全国统一考试考生应试守则及有关处罚规则》。报考者当场核对 “考生报名情况登记表”,认真检查并阅读签字栏中的“报考信息确认及考试诚信承诺书”等内容后,签字确认。由报考者现场签字确认后的信息,由其本人负责,一律不再更改。
四、培养方式
1. 学制两年,全日制学习,2.学习期间不转户口、人事档案关系等,学习期间的工资、福利待遇、医疗费用等均由翻译硕士生所在单位或本人承担。
3.教学特点 依托上外在多语种外语教学、翻译实践与研究及经济文化研究等方面多年积聚起的优势,上外高翻学院能够对其口、笔译专业学生进行高层次、多方面、有深度的综合培养,确保人才培养的高水平。所有口、笔译专业教学都以实践结合实习进行。上外高翻学院的师资队伍阵容强大,队伍中的教师具有国际背景,由既长期从事翻译实践同时又有丰富教学经验的教师组成的。他们中既有汉语为母语、英语为工作语言的专业教师,也有以英语为母语、汉语为工作语言的外籍专业教师。学院笔译系骨干教师曾参与过上海2010世博会申办报告和注册报告、上海市十一五城市规划报告及联合国文件等大量高规格、高级别的笔译工作,翻译实践水平在上海首屈一指。除此之外,学院还有一流的教学设施——同声传译模拟会议室等。
学院高水准的教学要求和优良的教学环境使得学院在2005年末被国际口译员协会(AIIC)评定为全球最高等级的会议口译专业教学单位,全球仅15所院校享有该荣誉。学院还同国际组织,如联合国驻日内瓦办事处、联合国驻内罗毕办事处、欧盟口译服务总司等有着良好的合作关系,国际专家经常来院讲课以及担任各级考试的主考官,口译专业的学生也有机会赴联合国实习 。
【学位与证书】
学生在完成各课程的学习之后,必须通过由高级翻译学院组织的该课程考试,成绩合格方能取得该门课程的学分,修满规定的学分方能撰写学位论文。论文形式可采用翻译项目的研究报告、实践报告或研究论文等。课程考试合格、完成规定的翻译实务和相关论文,通过学院组织的答辩,并经上海外国语大学学位评定委员会审议通过后,可授予翻译硕士专业学位。翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。
【学费、学制】
学制2年 学费(不含书费、住宿费等)口译方向学费为两年8万元整 ; 笔译方向学费为两年5万元整。